PODCAST – S02E08 – Read and listen in Spanish: Lanzarote, 20 años después. Unos días de vacaciones. Lanzarote, 20 years later. A few days of holiday.

Learn Spanish while I tell you about my reunion with Lanzarote after more than 20 years. I’ll share some basic information about the island and what you can do there. See some verbs, structures and vocabulary of common use in context.

Una única vez
Mensualmente

Please, support my work

Are you enjoying this podcast and the content on the website? I’m so happy that you like it! I hope to keep making content for you forever and that you keep me company on this adventure. It takes an incredible amount of time and effort! By making a contribution, you’ll make it possible.

Please, support my work

Are you enjoying this podcast and the content on the website? I’m so happy that you like it! I hope to keep making content for you forever and that you keep me company on this adventure. It takes an incredible amount of time and effort! By making a contribution, you’ll make it possible.

Elige una cantidad

£5,00
£10,00
£20,00
£10,00
£15,00
£25,00

O introduce una cantidad personalizada

£

Your contribution is appreciated.
¡Muchas gracias, eres increíble! 🙂

Your contribution is appreciated.
¡Muchas gracias, eres increíble! 🙂

DonateDonate monthly

PLEASE, IF YOU’RE READING THIS, PRESS «LIKE» AT THE BOTTOM OF THE POST. THAT WILL REALLY HELP ME. THANK YOU!

Escucha mientras lees:

‼️If the player below doesn’t work or doesn’t show the latest episode yet, please go here to listen: https://anchor.fm/thespanishnotebook


Presentación.

¡Hola! ¿Cómo te va? Aquí estoy otra semana para traerte un nuevo episodio de mi pódcast. Gracias, como siempre, por escucharlo. Cuando este episodio se publique estaré en Lanzarote, en las Islas Canarias. Sí, me voy unos días de merecidas vacaciones. Te voy a hablar de mi vuelta a la isla después de muchísimos años y de cómo es Lanzarote. Voy a hablar de algunos datos básicos de la isla y de las cosas que puedes hacer allí. 

Como siempre, vas a escuchar y aprender vocabulario muy variado dentro de un contexto real. Este episodio también te va a servir para ver ejemplos de uso de ciertos verbos y de ciertas estructuras. Sería una buena idea que complementases este episodio con los episodios 1, 2 y 3 (especialmente si sueles ir a España o estás pensando en ir) porque son tres episodios que hablan del menú del día, de las tiendas especiales y de los climas de España. También es recomendable escuchar el episodio 7 que habla del tema “ir de compras”. 

Voy a incluir material extra al final del post en mi página web, con frases útiles y vocabulario que he publicado en mi cuenta de Instagram. Si todavía no lo estás haciendo, te recomiendo que escuches el pódcast mientras lo lees en el post de mi página web, para aprovechar al máximo el contenido y potenciar y enriquecer tu aprendizaje. 


Espero que te guste este episodio y que te ayude a aprender y mejorar tu español. Recuerda que si te apetece tener clases privadas conmigo, puedes ponerte en contacto enviándome un correo electrónico a zulemaspanishteacher@outlook.com o a través del formulario de contacto de mi página web.


¿Te apetece empezar? ¡Pues venga!

Vuelvo a Lanzarote.

Tras varios años sin poder viajar, voy a pasar (spend) unos días en Lanzarote, ya que allí vive mi hermana mayor con su familia. Ella se fue a vivir a la isla para trabajar en el sector del turismo y la hostelería (hospitality) hace más de veinte años (more than twenty years ago)

Solo he estado en Lanzarote dos veces, de adolescente (as a teenager). La última vez que visité la isla tenía 16 años y voy a cumplir (to turn… X age, in this context) ya 37 este verano. Sí, has hecho bien las cuentas (you’ve done your maths right) no he estado allí desde hace más de veinte años (for more than 20 years). Va a ser realmente emocionante volver a la isla después de más de dos décadas, y ya de adulta (as an adult).

Por supuesto, lo mejor va a ser reencontrarme (to meet again, to reunite) con mi hermana. No nos hemos visto desde hace ocho años, concretamente desde (since) el verano de 2014 (dos mil catorce, in Spanish we can’t say “veinte catorce”, that’s incorrect), unos meses antes de venirme a vivir al Reino Unido. 

También voy a ver a mi cuñado, la pareja de mi hermana, a mi sobrino mayor que ya ha cumplido 12 años y tenía cuatro la última vez que lo vi. Y voy a conocer, por fin (at least), a su hermana pequeña, mi sobrina. Somos una familia que, como puedes comprobar (“as you can see”), siempre ha estado muy repartida (very spread out) por (throughout) la geografía española y conmigo desde hace ya muchos años en el Reino Unido, también fuera de España.

Todos ellos van a conocer también a mi chico y va a ser muy interesante porque él todavía no habla español (solo algunas cositas, unas palabras y algunas frases) y ellos hablan solo un poquito de inglés. Me va a tocar hacer de (to serve as) intérprete, supongo. v


Algunos datos sobre la isla.

¿Qué sabes de (what do you know about) Lanzarote? ¿Cómo te la imaginas (do you picture it?)? Por si (in case) no la conoces, Lanzarote es una isla de las Islas Canarias y está situada en el Océano Atlántico, en la costa occidental (West=Western) de África. Lanzarote tiene más de 156.000 habitantes y el 23% de esas personas son extranjeras. Británicos, colombianos, marroquíes e italianos son los extranjeros más numerosos, seguidos de (followed by) los alemanes en quinto lugar. Siempre hay muchísimos turistas en Lanzarote, debido a (due to) su clima, con una temperatura media anual de unos (of about/around) 21 o 22ºC. 

Lanzarote tiene playas preciosas, algunas con arena oscura, como (such as) Playa Grande en Puerto del Carmen. Eso fue algo que me llamó mucho la atención (it really caught my eye/struck me) cuando fui allí y me pareció (I found it) fascinante porque nunca lo había visto antes. Otras playas tienen arena blanca, como por ejemplo Playa Blanca –como su nombre indica (as its name says/as you can see by its name) – en Yaiza. La temperatura del mar es *superagradable todo el año. De hecho, te puedes bañar o nadar incluso (even) en invierno. Por ejemplo, la temperatura media del agua en diciembre es de 20ºC, ¡igual que en junio! 

Es una isla volcánica y, por tanto (therefore, so), con un paisaje muy diverso, debido a las erupciones volcánicas de los *siglos XVIII y XIX. Lanzarote fue declarada (it was named, awarded) Reserva de la Biosfera por la UNESCO en 1993. Y en 2015 fue reconocida (it was named, awarded) como primer destino mundial con certificado de sostenibilidad (sustainability) turística por Biosphere Responsible Tourism.

*superagradable = Super + adjective. In Spanish, the “súper” joins the adjective to form a single word, and the stress is maintained in the original adjective, which means that “súper” doesn´t have a tilde anymore: “supersimpático”, the tilde goes only in “simpático” as it was as a single word).

*siglos XVIII y XIX = In Spanish, to talk about a century we use a different structure than in English. We use the word “siglo” (century)  first and then the Roman figure, so “18th century” would be “siglo XVIII». Opposite to English, we use the cardinal number («veintiuno»), instead of the ordinal number («vigésimo primero» = 21º) as used in English («twenty-first» = 21st).


¿Se habla español?

No lo había pensado antes, pero parece ser que hay (there seem to be) personas que no están seguras (sure) de si en Lanzarote se habla español. La isla está llena de negocios (is full of businesses) de dueños (owners) británicos y de otras nacionalidades europeas que están dirigidos a (are targeted to) personas de sus países. En muchos casos, en esos establecimientos (establishments = businesses) nadie (no one, nobody) habla español, al menos (at least) esa fue mi experiencia hace más de veinte años. Para mí (to me),no molestarse en (not to bother) aprender el idioma del país que te acoge (welcomes you) y donde estás ganando dinero (earning/making money) con tu negocio es una falta de respeto (lack of respect, disrespect). Que no (that they don’t, the fact that they don’t) hablen español significa que sus clientes son mayoritariamente de su misma (of their same) nacionalidad. Por esa razón (for that reason), quizá haya personas que no estén seguras de si en Lanzarote se habla español.

Por si (in case, if) te lo estás preguntando (you’re wondering) tú también, la respuesta es sí, Lanzarote es parte de las Islas Canarias y, por tanto, de España y la gente de Lanzarote habla español. El acento canario es muy bonito y suena (it sounds) un poco caribeño. Es completamente diferente a la mayoría de (most of) acentos de la península. Y, desde luego, completamente diferente al mío, ya que yo soy de Galicia, en el norte de España. Quizá en *la península, el acento del sur, el andaluz, es el que tiene más rasgos (traits) en común con el canario.

*»la península» = Apart from using it here literally as an objective geographical reference (peninsula), people from the Canary Islands, Ceuta and Melilla refer to those of us from inland Spain, the territory in the Iberian Peninsula as «la península». I’ve always found this endearing 🥰 and I thinks it’s super interesting and idiosyncratic. I’m not entirely sure about people from the Balearic Islands as I’ve never met anyone from there, been there or interacted. There seems to be a bit of a difference I’d say due to their proximity and also the fact that they tend to have the same tax regimes, etc. So there doesn’t seem to be such a «simbolic separation» as with the African territories.


¿Turismo prefabricado? No, gracias.

Quizá hayas oído hablar de Lanzarote como una isla con muy buen clima a la que (to which) muchos turistas británicos van de forma masiva (en masse) con un régimen de “todo incluido” (all-included pack/deal). Quizá te imagines esas playas abarrotadas (very crowded) de gente y los típicos complejos turísticos (holiday apartment buildings). Y sí, esa es una parte importante de Lanzarote, sobre todo en Puerto del Carmen, que es su centro turístico (its main resort). Quizá eso no te atrae (you don’t find that appealing) en absoluto (at all), si es así, estoy contigo. Confieso que (I’ll be honest, to be honest) yo no soy muy fan de lugares de clima muy cálido y muchísimo menos (much, much less) de turismo masivo (mass tourism) y prefabricado (pre-made). Nunca se me ocurriría (it would never cross my mind) visitarlos. Especialmente ciertos lugares de España, objetivamente de gran belleza (great beauty), pero que se han convertido (have become, have turned into), desde el tardofranquismo (late francoism), en un paraíso (paradise) artificial hecho a medida (tailor-made) para los turistas británicos y alemanes, sobre todo (especially).

Y quiero recalcar (stress, emphasise) la palabra “turista” porque no es lo mismo que “viajero”. ¿Y tú, qué dices? ¿Cuál crees que es la diferencia entre un turista y un viajero? Déjame tu respuesta directamente en Spotify, si me escuchas desde esa plataforma. Si no, déjame un comentario en el post de este episodio en mi página web.


🌵🌋 La otra Lanzarote.

Sí, esa es la realidad en Lanzarote, no podemos negarlo, igual que lo es en muchos centros turísticos (resorts) del Mediterráneo. Pero Lanzarote es una isla preciosa (gorgeous) que también tiene muchísimo más que ofrecer que el estereotipo turístico que todos tenemos en mente. Lanzarote también es para ti, si te apasiona viajar. Para ti, si aprecias la hospitalidad y la amabilidad (kindness, courtesy) de las personas que son de allí. Para ti, si estás tan enamorado del mar como yo (like me). Para ti, si te encanta disfrutar de la naturaleza y de los paisajes diferentes a los que (to which) estás acostumbrado (you’re used to). Entonces (then), estás de suerte (you’re in luck) porque en Lanzarote hay mucho por descubrir (there’s a lot to discover): aguas cristalinas (crystalline water), cactus (cacti), géisers (geysers), grutas volcánicas (volcanic caves), calas escondidas (hidden coves), rincones (corners, hideouts, retreats) casi inexplorados e islotes (small island, islet) solitarios donde respirar (to breathe) tranquilidad(calm, peace, tranquility).

«Lanzarote-Mar, tierra y aire.» by babatuel is licensed under CC BY-NC-ND 2.0.


Qué hacer en Lanzarote.

El mar.

Creo que he mencionado (I’ve mentioned) muchas veces (many times) en este pódcast y además lo he dicho antes, que me encanta el mar. He tenido la suerte de (I’ve been lucky enough as to) haber encontrado (having found) un apartamento para alojarnos (to stay in) muy cerca (very close, nearby) del mar. Así va a ser muy fácil para (for me) bajar a la playa (to go down to the beach) por las mañanas para darme un baño (lit. «take a bath», here meaning «get into the water») y nadar (swim) un poco. Pero no importa dónde te alojes (no matter where you’re staying) en Lanzarote, el mar siempre estará cerca. Es el sitio perfecto para (to) disfrutarlo. Si haces surf o submarinismo (diving), Lanzarote es un paraíso. También puedes reservar (book) una excursión para observar (watch, in this context) delfines (dolphins) y ballenas (whales).

«Playa Papagayo» by Ivan Zanotti Photo is licensed under CC BY-NC-ND 2.0.

La comida.

Si la comida es un factor importante en tus viajes, Lanzarote no te decepcionará (it won’t dissapoint you). Al ser tan (since it is so) cosmopolita, tiene influencias de todo el mundo, aunque sus habitantes (residents, population) han sabido preservar la identidad local. No te puedes marchar (you can’t leave) de Lanzarote sin probar (without trying) las papas arrugadas con mojo verde, que son un plato estrella (signature dish). Hay también gran variedad de pescado (fish) y marisco (seafood) y el gofio, una harina (flour) hecha de (made of) cereales tostados (normalmente trigo y maíz) es una seña de identidad (distinguishing mark) de Canarias. Es la base (the basis) de muchos platos y se come de muchas formas (in many ways), desde en sopas de pescado hasta en postres (desserts), como helado y mousse, o simplemente con leche, al estilo del “porridge”. 

«Papas arrugadas con Mojo» by espinr is licensed under CC BY 2.0.

El Parque Nacional de Timanfaya. 

Si vas a Lanzarote tienes que (you have to = you must) caminar sobre (over) las Montañas de Fuego, en el Parque Nacional de Timanfaya. Posiblemente la experiencia más cercana (the closest experience) a estar en Marte (Mars). Yo que tú (if I were you) evitaría (I’d avoid) montar en (to ride) camello si eres amante de los animales. Al igual que (the same as) en Tailandia con los elefantes o en cualquier otro (any other) lugar turístico que use animales como reclamo (lure, enticement), es bastante cuestionable cómo (how) los tratan y no puedes estar seguro de su completo bienestar (wellbeing). Yo personalmente no voy a contribuir a su explotación. 

Montañas de Fuego en el Parque Nacional de Timanfaya.
«At the heart of the Fire Mountains» by blinkingidiot is licensed under CC BY-ND 2.0.

Recorrido en coche.

Lanzarote  es una isla increíble y hay mucho que ver. Si tienes tiempo suficiente (enough time), sería una idea genial alquilar un coche (to rent a car) para recorrerla (to travel along/drive around it). Puedes explorar las distintas (different) playas de la costa y también las aldeas (the villages) del interior (inland) para alejarte (to get away) del núcleo más turístico (the centre, the core = the hottest touristy spot) (the more touristy centre) y escapar (escape) de las multitudes (crowds). También puedes organizar alguna excursión para hacer senderismo (hiking) o montar en bici (cycling, riding a bike). O puedes visitar la isla de La Graciosa, que está enfrente de (in front of) Lanzarote.

¡Lanzarote tiene paisajes increíbles para recorrer en coche!
«Paradise ahead» by Lightastic is licensed under CC BY-NC 2.0.

De día y de noche.

También  puedes  pasear por (take a walk around) los mercados y echar un vistazo (take a look)  a las tiendas,  comer  unas tapas en una terraza  al mediodía (lit. «midday» but in Spain is also «lunch time»),  ir a la playa por la tarde, de relax (to relax)… Y si te gusta salir de fiesta (going out), Lanzarote  ofrece muchísimos  clubs y discotecas para disfrutar de la vida nocturna.  Si ir a la disco y trasnochar (stay up late) no es lo tuyo (it’s not your thing), puedes disfrutar de una copa (a drink) o una caña en una terraza.  O dar una vuelta (go for a walk) por el paseo marítimo (promenade).

«La Marina at PLaya Blanca» by Iker Merodio | Photography is licensed under CC BY-NC-ND 2.0.

La verdad es que (the truth is that) hay muchísimas cosas que hacer en Lanzarote y no podría (I couldn’t) nombrarlas todas (name them all). Lo que sí te aseguro (what I do assure you) es que es mucho más que lo que las imágenes  preconcebidas (preconceived) nos hacen pensar. 

Siempre  hay un lado (there’re always a side) que no nos enseñan (that they don’t show us), un lado más desconocido (more unknown) que, para ser visto (to be seen), requiere  de un viajero  y no de un simple turista. 

Lanzarote  es ciertamente  un lugar  único y especial y, si viajas a la isla alguna vez (some time), no la olvidarás (you won’t forget it).


Despedida.

Aquí termina el episodio de hoy. Espero que te haya gustado (I hope that you liked it) y que te hayan dado ganas de (that you feel like) descubrir Lanzarote con otros ojos (with different eyes). 

Para mí es un viaje con el propósito principal (main purpose/goal)  de ver a mi familia. Pero además, es también  un reencuentro muy nostálgico  con la isla, que solo me ha conocido  en mi adolescencia (teenage years, adolescence). Es un viaje para recordar (to remember) lo emocionante que fue (how exciting it was) conocer un lugar tan diferente a mi tierra (my homeland). Para volver a un sitio después de tantos años y ver qué ha cambiado y qué sigue igual. 

Muchísimas gracias por estar ahí otra semana más y recuerda que puedes seguirme en las redes sociales y disfrutar de más contenido gratuito para mejorar tu español. Si te ha gustado el episodio, dale al “me gusta” en el post de mi página web y escríbeme un comentario, si te apetece. 

¡Nos vemos la semana que viene! Te espero. 

¡CHAO! 


Fuentes:

Fuentes: 

Descubre Lanzarote

https://en.wikipedia.org/wiki/Lanzarote

https://www.hellocanaryislands.com/


Otros episodios complementarios del pódcast:

Episodio 1: «El menú del día en España».

Episodio 2: «Tiendas especiales en España».

Episodio 3: «El tiempo y los climas en España».

Episodio 7: ESPAÑOL BÁSICO – Beginners – «De compras en español».


Extras.

Échale un vistazo a estos posts de mi cuenta de Instagram y a otros posts de mi blog.

Cómo pronunciar «Lanzarote».

Empecemos por lo más básico, ¡cómo pronunciar correctamente el nombre de la isla:

En el aeropuerto:

En el hotel:

Aunque uses otro tipo de alojamiento, parte del vocabulario también te será útil:

Consejos para combatir el calor (practica el imperativo en español):

Post: «Learn Spanish: Actividades de verano. Summer activities in Spanish».

Post: Listen and read in Spanish: «De compras». Shopping in Spanish.

Frases útiles para ir de compras:

En el restaurante:

El café en España y cómo pedirlo:

Geografía (vocabulario):


Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s